Pourquoi localiser son site internet ?

localisation site web

Traduire un site web est une stratégie essentielle pour de nombreuses entreprises. Si l’on veut adapter le texte à son audience, on parle également de localisation. La localisation d’un site internet permet de proposer un contenu sur-mesure à votre audience, idéal pour qu’ils se sentent en confiance. Cette stratégie, très intéressante pour les entreprises qui souhaitent se développer à l’international, apporte de nombreux avantages. Dans cet article, nous vous donnons trois points clés pour lesquels la localisation de votre site web peut être plus qu’intéressante.

Toucher plus de personnes avec son site web

Traduire son site web par le biais de la localisation est un excellent moyen de toucher plus de personnes. En proposant votre site web dans plusieurs langues, vous vous positionnerez sur de nombreux mots clés étrangers. En réalité, la traduction est un véritable coup de pouce pour votre SEO multilingue. Votre site internet sera ainsi plus visible et vous gagnerez en trafic, et ce avec des utilisateurs du monde entier.

D’un point de vue de la crédibilité, traduire son site web est plus que bénéfique pour votre image de marque. Votre entreprise aura l’air imposante et sûre d’elle en se développant à l’international. Plus une entreprise paraît sérieuse, plus elle attirera de visiteurs, c’est bien connu. À condition toutefois que la traduction soit de qualité. La localisation vous permettra d’avoir un impact important sur vos clients et prospects, ce que la traduction seule ne permettrait pas.

Augmenter ses ventes

C’est bien connu, la plupart des utilisateurs sur internet préfèrent consommer dans leur langue maternelle. Et c’est normal ! En effet, la barrière n’est pas obligatoirement linguistique, mais relève surtout de la confiance. Si de nombreux utilisateurs pourraient acheter sur un site anglais, beaucoup se retiennent car il pense que ce sera plus difficile à gérer en cas de litige.

Lorsqu’un site web est rédigé dans sa langue maternelle, il attire tout de suite la confiance. L’utilisateur constate alors une adresse de service client en France, un numéro de téléphone français. Il se dit qu’il sera plus facile de se retourner en cas de problème. Plus l’utilisateur se sentira en confiance, plus il sera susceptible de consommer sur votre site web. Avec un SEO boosté grâce à votre contenu multilingue, vous augmenterez alors votre chiffre d’affaires et le nombre de ventes réalisés.

Une traduction adaptée à votre culture cible

La traduction d’un site web peut être bénéfique à votre entreprise si celle-ci est réalisée correctement. Pour ce faire, on utilise le processus de localisation. La localisation consiste à traduire votre site internet et à l’adapter à un marché très spécifique.

Par exemple, si vous souhaitez vous développer sur le marché japonais, la localisation consistera à traduire tous les éléments de votre site en japonais. Les textes seront également adaptés à la culture japonaise afin d’être plus percutantes auprès de votre audience japonaise. Les indicatifs du numéro de téléphone, les unités monétaires ou bien les références culturelles seront adaptées pour être compréhensible par un Japonais. Pour réaliser cette opération, il est indispensable de collaborer avec un traducteur japonais natif qui aura une bonne connaissance terminologique et culturelle.

Pour conclure

La localisation est un processus intéressant qui vous démarquera de vos concurrents. Si la traduction d’un site internet peut sembler un élément facile à réaliser, peu d’entreprises parviennent en réalité à obtenir une traduction optimale. Grâce au processus de localisation, vous arriverez plus facilement à pénétrer votre marché cible. Il faudra toutefois être bien accompagné par un prestataire professionnel. Celui-ci pourra comprendre les enjeux de votre projet et proposer une traduction optimale, adaptée à votre audience. En seulement quelques mois, vous en constaterez les effets positifs sur votre entreprise.

5/5 - (1 vote)
Laisser un commentaire